В чем разница между problem, trouble и issue?
- Андрей Блыш
- 19 янв. 2017 г.
- 2 мин. чтения

Problem
Problem /ˈprɒbləm/ - проблема.
Значение: трудность, которая требует решения.
"Let me know if you have any problems."
Дайте знать, если у вас будут какие-нибудь проблемы.
"I have a problem with my computer."
У меня проблема с компьютером.
"No one ever asked why or how the problem originated."
Никто так и не спросил, почему или как возникла проблема.
Trouble
Trouble /ˈtrʌbl/ (часто неисчисляемое) - проблема, трудность, неприятность, бедствие.
Значение: неприятность, часто вызванная внешней средой. Trouble не обязательно требует решения, но вызывает негативные чувства.
"We have trouble getting staff."
У нас есть проблемы с набором персонала.
"I’ve had endless trouble with my car."
У меня были бесконечные проблемы с машиной.
"We’re in deep trouble now!"
Сейчас у нас большие неприятности!
Issue
Issue /ˈɪʃuː/ - проблема, разногласие, беспокойство.
Значение: проблема в дебатах и спорах; проблема, которая доставляет беспокойство. Кроме того, issue похоже на problem, но имеет менее негативный оттенок.
"They've decided to discuss that issue later"
Они решили обсудить эту проблему позже
"Money is not an issue"
Деньги - не проблема
"She's always on a diet—she has issues about food"
Она всегда на диете - она постоянно беспокоится насчет еды
В чем схожесть и различие?
Problem более распространено, чем trouble и issue. Problem обычно относится к людям, имеет негативный оттенок и требует решения.
Trouble связано скорее не с решениями, а с негативными чувствами, которые испытывают люди, если что-то идет на так. Trouble также можно заменить словами problem и issue, хотя последние будут использоваться редко.
Issue обычно употребляется, когда мы хотим поговорить о разногласиях в обсуждениях и дебатах. Также issue может иметь значение тема (topic): political issues (политические темы), economical issues (экономические темы). Вместо issue можно использовать problem, хоть это менее распространено.
Comments